Tuesday, 19 February 2019

kotokolibia tembia na bayiraa

https://twitter.com/Ourotchabu In the Beginning of Traditions of kotokoli tem kunum people will be hearing some names that people use be calling some of kotokoli tembia expmle like this name ( Ouro ) what that name means to us it means chef or king in kotokoli tem language second name like this ( Tchabu ) what that also means to us it means that someone who is searching for hes own so kotokoli people called him Tchabu if you also look into writing you will see that there,s two word Tcha and Bu tcha means searcher and Bu means son we have the kind of those names in kotokoli Tem kunum in addition not All kotokoli we use be calling like that if you hear someone calling ouro it means that person ground fathers was from the chieftancy home and that person will be chief or king one day some are also wring it this way Wuro is All the same but different wring and according to our tem kunum history there,s thousands of this name in world calling peolple like that like Ouro kpakpaturu Ouro Tchedree Ouro Tchabu Ouro Buwa Ouro Gbnagbna Ouro Akondo Ouro Agoro Ouro Bangna Ouro Zabgaba Ouro buree Ouro nimini Ouro Agnoro Ouro seemo Ouro bawee Ouro samoo Ouro doo Ouro Tikpe Ouro Chalawee Ouro Djobo Ouro Ayevaa ouro Tchkalaa Ouro Dadudu Ouro Sasawa Ouro Tinmbodee Ouro Gazaza Ouro Leem kpandee Ouro kponjoo Ouro bgabgagba Ouro parantii Ouro Bgan bgna Ouro Nana Ouro samuu Ouro subhana Ouro Dakulkul Ouro kpazu Ouro mudada Ouro jamu Ouro Kamu Ouro and many more we will all writethe names here in the next of our post Thank you All god blass Tembia kotokolibia. presearch

Tuesday, 5 February 2019

Ouro Tchabu USA






https://kotokolibudeebusiness.blogspot.com

Ouro tchabu,s links www.Ourotchabu.com follow www.Facebook.com/@ourotchabu ouro tchabu vimmbox.com

Wednesday, 30 January 2019

Tem Amuze Adossa with their names

www.youtube.com/channel/UC-gsAtmeN_PYrmzK1sMOxVQKotokoli.blogspot.com This is Kotokoli tem language on youtube all Kotokoli tem Kotokoli tem amuzee with all kotokoli traditional dance like ketekpe gunmbe foisii adossa takai gorgo ssosobia gongon gadau koso torre sinmba albella kaazai kpololo sazala chozaa abudaa siiyo temdibaree tinbolo boobare aliaba solinm kpuzeli niminilo alabaare takeebodee akinbe luwa azii awenjalozee baree yandii and many more
www.youtube.com/channel/UC-gsAtmeN_PYrmzK1sMOxVQ
A post shared by Tchabu3895 (@ourotchabu) on

Monday, 7 January 2019

Tem kuju na kinivo na kinuni na kikutolu ren








https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com



         Coming soon

presearchhttps://www.youtube.com/channel/UC-gsAtmeN_PYrmzK1sMOxVQ/about?disable_polymer=1 > 012587836936959310805:i3cil0-yu5e <

Fundowu iza

https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com< href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiys2-P7OpW_c6kd_QKBwhHDpKokOUbwj9vOAHNcraMZKQl2sl_rasmsc2Q42qKvI1LJr4gQOlsDmliuJLWLXkZwHsNB64iNxog-HXvY6FcQv6TmFLzS9jpjLDTIfRjk68nbN93cj60-W8/s1600/ouro+aduwee.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">< src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiys2-P7OpW_c6kd_QKBwhHDpKokOUbwj9vOAHNcraMZKQl2sl_rasmsc2Q42qKvI1LJr4gQOlsDmliuJLWLXkZwHsNB64iNxog-HXvY6FcQv6TmFLzS9jpjLDTIfRjk68nbN93cj60-W8/s400/ouro+aduwee.jpg" width="400" height="400" data-original-width="600" data-original-height="600"

Basule chaara

https://kotokollideebusiness.business.site

   Welcome to tem kunumhttps://kotokolibudeebusiness.blogspot.com


Tem kɔtɔkɔli tombia chalazii

https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com


            Coming soon 

Tem bowaa meaning dictionary

https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20language      Kotokoli.blogspot.com


          Welcome to ouro tchabu

     

Tem kunum na China kunum bode

Tem kunum na larubu kunum de faarasi

https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com



        Kiwe nibaw kirege
 
               Coming soon

Tem Tilida na kifara

https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com


  Welcome to tem language knowledgers

Agbande tem

Atilgala

https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com



      Coming soon
   
      With meanings
     Keep following .

Agalda tem

Kotokoli.blogspot.com



       Coming soon

Tem kiyani foo

https://kotokolibudeebusiness.business.sitehttps://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com



         Coming soon





           

Bande

Teduwa na Adina

Zamani Gbuna na ayira


https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com


                   Coming soon

Sunday, 6 January 2019

معنى الفرضيات حول أصل معنى وأصول وفقا لتقليد

https://kotokolibudeebusiness.business.site


تيم kunum غ aduwe

لغة كوتوكولي  تيم 



«الفرضيات حول أصل ومعنى كلمة وأصول ،وفقا لتقليد» 

www.Blogger.com

Kotokoli.blogspot.com 





Cɛnɩŋa ايه KALAWA نا ketéréniika. ا
الأبرص لايبالي بالخاتم

الجذام هو مرض يفسد أصابعك. 



في هذه الحالة، كا دان زام alikisánɩ 

إذا الطاير لا يمكن أن تلبي الأبرص، فإنه لن يصل إلى جزار. 

جراح الأبرص وذلك صديدي أن يطير يمكن الاستغناء اللحوم من جزار. 



Ɖugoogoore تان dʋlʋ táárɛ tɔnɖɛ 

صرخة لا يخترق الجلد من الظباء.

يجب علينا ألا نكتفي بالحديث، يجب علينا أن نعمل. 



با zʋwáana نيا nɛ، nyáa sɩ sɩ Caaváádɩ cɔɔ bolíni 

كما تتم لك، لا يدركون أن Chavadé بعيدة. 

Chavadé هو تيم قرية لا تبعد كثيرا عن سوكودي على بلدة رئيسية في المملكة. 



Woríya ndʋʋ شيخوخة غ ɖɛɛdɛlɛsɩɖɛ nɛ، sɩ sɩ bɔ kɔná yɩ ɩwɛɛlɛɛ بيا 

المستفيد من حفل استقبال السخي، الحدباء يطلب للمثول أحفاده. 

يميل المتسول (هنا الحدباء) دائما لسوء المعاملة وكرم المحسنين له. 



A نا نا kodoovonúm kadaadɩya ɖeezí sɔkɔrɔ sɩ sɩ kʋvʋlʋmɩnɩ nɖɔɔ! 

ليس لدينا الحق في خطأ العجين الدخن لأنه أسود أو لإعطاء السبب عجينة البطاطا الحلوة لأنها بيضاء.

فالعدالة يجب أن تكون على قدم المساواة للجميع. 



Fɔɔ تان nyasɩ كو بو bɩ تالا mʋʋrɛ 

الكلب لا يعض له احد صغير حتى العظم. 

نحن أقل حدة تجاه شعبه. 



Kutoluú tɛn yɛɛná adɛ بعنا 

الأرداف لم يكن لديك مصلحة في الغضب مع الأرض. 

يجب على المرء أن يعرف كيف نسامح عندما تكون هناك مصالح لأن تصان. 



Ʋgɔm tɛn zɛlɩ ɩsɩɖʋ غ nʋvɔ njɔ 

الغريب ليس واحد منهم عاد للاستيلاء على الجسم لدفن من قبل القدمين. 

ويقود جثة المتوفى إلى قبره مع قدميه في الجبهة.الغريب الذي لا يعرف فيها المقبرة، ليس من الضروري أن تأخذ على الجانب القدمين. 

10 

Abɔnɩ jɔ بو تان zɩḿ nyɔɔsɩ

مع امرأة عجوز، طفل لا يموت من الجوع. 

من المفترض الجدات أن يفسد الأطفال. واحد لا يموت من العطش بالقرب من مصدر. 

11 

A سو wɛ، نا bɔ tɔɔ kelimbírée 

إذا كان هناك الدجاج الحبشي، ماذا يأكل الدجاج؟ 

ونحن نهدف دائما للأفضل. 

12 

بو تان mʋzʋ ɩ JAA lábááwʋ bɩ كا ʋ gɔɔ wɛ 

طالما تعيش والدته، لن يضطر الأطفال إلى يرضع مال والده. 

ضرورة أن تقودك إلى قبول ما ترونه البغيض في الأوقات العادية. 

13 

Bɛ rɛŋɛná maarɩ wúro غ غ نيان gbaarɩnáa kɔlɔŋááa 

لماذا يكلف نفسه عناء للوقوف على الجدار في نمر طردهم في ميدان عام؟ 

لديك لمعرفة كيفية التحلي بالصبر. 

14

A siḿka شيخوخة الياء tɛɛwʋ، كا gʋjʋʋ NDAA gɛ bɩn dɛm 

إن الطيور التي يحب أن يكون جلب المطر على رأسه. 

نحن حصاد ما زرعناه. 

15 

بووا wenka كو zumáa nɛ، كان gbɔwʋ kʋ ʋrʋ 

إنه عندما نهر هادئ أنه يمكن أن يكون خطرا على الإنسان. 

الملابس لا تصنع الرجل. 

16 

Ʋrʋ ون zewɔɔ fálálááwʋ NDAA، ɩɩɛ ɛɛɖɔʋɛɛ، ɩɖɔʋɛɛɛɛ 

عند تشغيل شخص في quackgrass، فهو إما متابعة أو تتبع. 







 هذاهو لغةكوتوكولي أو تيم 

الحمدلله الذي جعلني في قبيلة كوتوكولي

                                         إخواني

تعلموها وعلموها أبنائكم وكما تعلمتموه من أبائكم 
لأن أبنائكم ولغتكم أمانة





Cangbɔɔ ndɛlɛ mɔɔná kɔ nɔɔ 



19 

Kelimbíre wɛn bɛɛ nyɛ bɛɛŋɩ gɛ غ ɖɩ lɛɛ wáámɩlɛ nyɛ ndɛ 



20 

Kɔjɔɔrɩya ɖíi تان nɩɩ sɩnɖáázɩ 




21

N ɖɔɔndɩ báárɛ تان maazɩ 





22 

أأ zɛɛ nɛ دا lɩɩ الأسطوانات، hálɩ atenka 




23 

با vɩnɛ lééléé nɛ با دا نا wɩlásɩ hálɩ بو 



24 

Kɔzɔŋa عشرة غ زي كا lʋrʋ gaalangáálɔɔ 





25 بان jɩɩdɩ sɩ sɩ gúúní شيخوخة zɩ، gúúní تا lʋrʋ الياء 





26 

بيا ɖɔɔndɩ gɛ agala ŋmanɖʋ 





27 

A بن zewɔɔ fɔɔ، كا كا nyɩ sɩ حفل rɔɔzɩ gɛ 





28 

A nyéé ɖíízi njɛm mʋtʋ، نيان lɩɩná kʋ yɩ ɖaawɔrɔ