Tuesday, 19 February 2019
kotokolibia tembia na bayiraa
https://twitter.com/Ourotchabu
In the Beginning of Traditions of kotokoli tem kunum people will be hearing some names that people use be calling some of kotokoli tembia expmle like this name ( Ouro ) what that name means to us it means chef or king in kotokoli tem language second name like this ( Tchabu ) what that also means to us it means that someone who is searching for hes own so kotokoli people called him Tchabu if you also look into writing you will see that there,s two word Tcha and Bu tcha means searcher and Bu means son we have the kind of those names in kotokoli Tem kunum in addition not All kotokoli we use be calling like that if you hear someone calling ouro it means that person ground fathers was from the chieftancy home and that person will be chief or king one day some are also wring it this way Wuro is All the same
but different wring and according to our tem kunum history there,s thousands of this name in world calling peolple like that like Ouro kpakpaturu Ouro Tchedree Ouro Tchabu Ouro Buwa Ouro Gbnagbna Ouro Akondo Ouro Agoro Ouro Bangna Ouro Zabgaba Ouro buree Ouro nimini Ouro Agnoro Ouro seemo Ouro bawee Ouro samoo Ouro doo Ouro Tikpe Ouro Chalawee Ouro Djobo Ouro Ayevaa ouro Tchkalaa Ouro Dadudu Ouro Sasawa Ouro Tinmbodee Ouro Gazaza Ouro Leem
kpandee Ouro kponjoo Ouro bgabgagba Ouro parantii Ouro Bgan bgna Ouro Nana Ouro samuu Ouro subhana Ouro Dakulkul Ouro kpazu Ouro mudada Ouro jamu Ouro Kamu Ouro and many more we will all writethe names here in the next of our post Thank you All god blass Tembia kotokolibia.
Tuesday, 5 February 2019
Ouro Tchabu USA
https://kotokolibudeebusiness.blogspot.com
Ouro tchabu,s links www.Ourotchabu.com follow www.Facebook.com/@ourotchabu ouro tchabu vimmbox.com
Ouro tchabu,s links www.Ourotchabu.com follow www.Facebook.com/@ourotchabu ouro tchabu vimmbox.com
Wednesday, 30 January 2019
Tem Amuze Adossa with their names
www.youtube.com/channel/UC-gsAtmeN_PYrmzK1sMOxVQ
A post shared by Tchabu3895 (@ourotchabu) on
Monday, 7 January 2019
Tem kuju na kinivo na kinuni na kikutolu ren
Coming soon
https://www.youtube.com/channel/UC-gsAtmeN_PYrmzK1sMOxVQ/about?disable_polymer=1 >
Fundowu iza
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com< href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiys2-P7OpW_c6kd_QKBwhHDpKokOUbwj9vOAHNcraMZKQl2sl_rasmsc2Q42qKvI1LJr4gQOlsDmliuJLWLXkZwHsNB64iNxog-HXvY6FcQv6TmFLzS9jpjLDTIfRjk68nbN93cj60-W8/s1600/ouro+aduwee.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">< src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiys2-P7OpW_c6kd_QKBwhHDpKokOUbwj9vOAHNcraMZKQl2sl_rasmsc2Q42qKvI1LJr4gQOlsDmliuJLWLXkZwHsNB64iNxog-HXvY6FcQv6TmFLzS9jpjLDTIfRjk68nbN93cj60-W8/s400/ouro+aduwee.jpg" width="400" height="400" data-original-width="600" data-original-height="600"
Basule chaara
https://kotokollideebusiness.business.site
Welcome to tem kunumhttps://kotokolibudeebusiness.blogspot.com
Tem kɔtɔkɔli tombia chalazii
Coming soon
Tem bowaa meaning dictionary
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20language Kotokoli.blogspot.com
Welcome to ouro tchabu
Welcome to ouro tchabu
Tem kunum na China kunum bode
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com
Coming soon
Coming soon
Tem kunum na larubu kunum de faarasi
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com
Kiwe nibaw kirege
Coming soon
Kiwe nibaw kirege
Coming soon
Labels:
kalazii katoo
New York uk
Accra, Ghana
Tem Tilida na kifara
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com
Welcome to tem language knowledgers
Agbande tem
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com
Coming soon
Coming soon
Labels:
(Tem agbande)(temki)
New York uk
Accra, Ghana
Atilgala
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com
Coming soon
With meanings
Keep following .
Coming soon
With meanings
Keep following .
Labels:
(Kotokoli) (atilgala)(jahilsi)
New York uk
Accra, Ghana
Agalda tem
Labels:
(Agalda)(tem)(kotokolis)
New York uk
Accra, Ghana
Tem kiyani foo
https://kotokolibudeebusiness.business.sitehttps://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com
Coming soon
Coming soon
Labels:
(Kotokoli)(kiyani)(business)
New York uk
Accra, Ghana
Teduwa na Adina
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com
Coming soon
Coming soon
Zamani Gbuna na ayira
https://www.vimmbox.com/discussions/index.php?search=kotokoli%20tem%20languageKotokoli.blogspot.com
Coming soon
Coming soon
Sunday, 6 January 2019
معنى الفرضيات حول أصل معنى وأصول وفقا لتقليد
https://kotokolibudeebusiness.business.site
تيم kunum غ aduwe
لغة كوتوكولي تيم
«الفرضيات حول أصل ومعنى كلمة وأصول ،وفقا لتقليد»
www.Blogger.com
Kotokoli.blogspot.com
1
Cɛnɩŋa ايه KALAWA نا ketéréniika. ا
«الفرضيات حول أصل ومعنى كلمة وأصول ،وفقا لتقليد»
www.Blogger.com
Kotokoli.blogspot.com
1
Cɛnɩŋa ايه KALAWA نا ketéréniika. ا
الأبرص لايبالي بالخاتم
الجذام هو مرض يفسد أصابعك.
2
في هذه الحالة، كا دان زام alikisánɩ
إذا الطاير لا يمكن أن تلبي الأبرص، فإنه لن يصل إلى جزار.
جراح الأبرص وذلك صديدي أن يطير يمكن الاستغناء اللحوم من جزار.
3
Ɖugoogoore تان dʋlʋ táárɛ tɔnɖɛ
صرخة لا يخترق الجلد من الظباء.
يجب علينا ألا نكتفي بالحديث، يجب علينا أن نعمل.
4
با zʋwáana نيا nɛ، nyáa sɩ sɩ Caaváádɩ cɔɔ bolíni
كما تتم لك، لا يدركون أن Chavadé بعيدة.
Chavadé هو تيم قرية لا تبعد كثيرا عن سوكودي على بلدة رئيسية في المملكة.
5
Woríya ndʋʋ شيخوخة غ ɖɛɛdɛlɛsɩɖɛ nɛ، sɩ sɩ bɔ kɔná yɩ ɩwɛɛlɛɛ بيا
المستفيد من حفل استقبال السخي، الحدباء يطلب للمثول أحفاده.
يميل المتسول (هنا الحدباء) دائما لسوء المعاملة وكرم المحسنين له.
6
A نا نا kodoovonúm kadaadɩya ɖeezí sɔkɔrɔ sɩ sɩ kʋvʋlʋmɩnɩ nɖɔɔ!
ليس لدينا الحق في خطأ العجين الدخن لأنه أسود أو لإعطاء السبب عجينة البطاطا الحلوة لأنها بيضاء.
فالعدالة يجب أن تكون على قدم المساواة للجميع.
7
Fɔɔ تان nyasɩ كو بو bɩ تالا mʋʋrɛ
الكلب لا يعض له احد صغير حتى العظم.
نحن أقل حدة تجاه شعبه.
8
Kutoluú tɛn yɛɛná adɛ بعنا
الأرداف لم يكن لديك مصلحة في الغضب مع الأرض.
يجب على المرء أن يعرف كيف نسامح عندما تكون هناك مصالح لأن تصان.
9
Ʋgɔm tɛn zɛlɩ ɩsɩɖʋ غ nʋvɔ njɔ
الغريب ليس واحد منهم عاد للاستيلاء على الجسم لدفن من قبل القدمين.
ويقود جثة المتوفى إلى قبره مع قدميه في الجبهة.الغريب الذي لا يعرف فيها المقبرة، ليس من الضروري أن تأخذ على الجانب القدمين.
10
Abɔnɩ jɔ بو تان zɩḿ nyɔɔsɩ
مع امرأة عجوز، طفل لا يموت من الجوع.
من المفترض الجدات أن يفسد الأطفال. واحد لا يموت من العطش بالقرب من مصدر.
11
A سو wɛ، نا bɔ tɔɔ kelimbírée
إذا كان هناك الدجاج الحبشي، ماذا يأكل الدجاج؟
ونحن نهدف دائما للأفضل.
12
بو تان mʋzʋ ɩ JAA lábááwʋ bɩ كا ʋ gɔɔ wɛ
طالما تعيش والدته، لن يضطر الأطفال إلى يرضع مال والده.
ضرورة أن تقودك إلى قبول ما ترونه البغيض في الأوقات العادية.
13
Bɛ rɛŋɛná maarɩ wúro غ غ نيان gbaarɩnáa kɔlɔŋááa
لماذا يكلف نفسه عناء للوقوف على الجدار في نمر طردهم في ميدان عام؟
لديك لمعرفة كيفية التحلي بالصبر.
14
A siḿka شيخوخة الياء tɛɛwʋ، كا gʋjʋʋ NDAA gɛ bɩn dɛm
إن الطيور التي يحب أن يكون جلب المطر على رأسه.
نحن حصاد ما زرعناه.
15
بووا wenka كو zumáa nɛ، كان gbɔwʋ kʋ ʋrʋ
إنه عندما نهر هادئ أنه يمكن أن يكون خطرا على الإنسان.
الملابس لا تصنع الرجل.
16
Ʋrʋ ون zewɔɔ fálálááwʋ NDAA، ɩɩɛ ɛɛɖɔʋɛɛ، ɩɖɔʋɛɛɛɛ
عند تشغيل شخص في quackgrass، فهو إما متابعة أو تتبع.
هذاهو لغةكوتوكولي أو تيم
الجذام هو مرض يفسد أصابعك.
2
في هذه الحالة، كا دان زام alikisánɩ
إذا الطاير لا يمكن أن تلبي الأبرص، فإنه لن يصل إلى جزار.
جراح الأبرص وذلك صديدي أن يطير يمكن الاستغناء اللحوم من جزار.
3
Ɖugoogoore تان dʋlʋ táárɛ tɔnɖɛ
صرخة لا يخترق الجلد من الظباء.
يجب علينا ألا نكتفي بالحديث، يجب علينا أن نعمل.
4
با zʋwáana نيا nɛ، nyáa sɩ sɩ Caaváádɩ cɔɔ bolíni
كما تتم لك، لا يدركون أن Chavadé بعيدة.
Chavadé هو تيم قرية لا تبعد كثيرا عن سوكودي على بلدة رئيسية في المملكة.
5
Woríya ndʋʋ شيخوخة غ ɖɛɛdɛlɛsɩɖɛ nɛ، sɩ sɩ bɔ kɔná yɩ ɩwɛɛlɛɛ بيا
المستفيد من حفل استقبال السخي، الحدباء يطلب للمثول أحفاده.
يميل المتسول (هنا الحدباء) دائما لسوء المعاملة وكرم المحسنين له.
6
A نا نا kodoovonúm kadaadɩya ɖeezí sɔkɔrɔ sɩ sɩ kʋvʋlʋmɩnɩ nɖɔɔ!
ليس لدينا الحق في خطأ العجين الدخن لأنه أسود أو لإعطاء السبب عجينة البطاطا الحلوة لأنها بيضاء.
فالعدالة يجب أن تكون على قدم المساواة للجميع.
7
Fɔɔ تان nyasɩ كو بو bɩ تالا mʋʋrɛ
الكلب لا يعض له احد صغير حتى العظم.
نحن أقل حدة تجاه شعبه.
8
Kutoluú tɛn yɛɛná adɛ بعنا
الأرداف لم يكن لديك مصلحة في الغضب مع الأرض.
يجب على المرء أن يعرف كيف نسامح عندما تكون هناك مصالح لأن تصان.
9
Ʋgɔm tɛn zɛlɩ ɩsɩɖʋ غ nʋvɔ njɔ
الغريب ليس واحد منهم عاد للاستيلاء على الجسم لدفن من قبل القدمين.
ويقود جثة المتوفى إلى قبره مع قدميه في الجبهة.الغريب الذي لا يعرف فيها المقبرة، ليس من الضروري أن تأخذ على الجانب القدمين.
10
Abɔnɩ jɔ بو تان zɩḿ nyɔɔsɩ
مع امرأة عجوز، طفل لا يموت من الجوع.
من المفترض الجدات أن يفسد الأطفال. واحد لا يموت من العطش بالقرب من مصدر.
11
A سو wɛ، نا bɔ tɔɔ kelimbírée
إذا كان هناك الدجاج الحبشي، ماذا يأكل الدجاج؟
ونحن نهدف دائما للأفضل.
12
بو تان mʋzʋ ɩ JAA lábááwʋ bɩ كا ʋ gɔɔ wɛ
طالما تعيش والدته، لن يضطر الأطفال إلى يرضع مال والده.
ضرورة أن تقودك إلى قبول ما ترونه البغيض في الأوقات العادية.
13
Bɛ rɛŋɛná maarɩ wúro غ غ نيان gbaarɩnáa kɔlɔŋááa
لماذا يكلف نفسه عناء للوقوف على الجدار في نمر طردهم في ميدان عام؟
لديك لمعرفة كيفية التحلي بالصبر.
14
A siḿka شيخوخة الياء tɛɛwʋ، كا gʋjʋʋ NDAA gɛ bɩn dɛm
إن الطيور التي يحب أن يكون جلب المطر على رأسه.
نحن حصاد ما زرعناه.
15
بووا wenka كو zumáa nɛ، كان gbɔwʋ kʋ ʋrʋ
إنه عندما نهر هادئ أنه يمكن أن يكون خطرا على الإنسان.
الملابس لا تصنع الرجل.
16
Ʋrʋ ون zewɔɔ fálálááwʋ NDAA، ɩɩɛ ɛɛɖɔʋɛɛ، ɩɖɔʋɛɛɛɛ
عند تشغيل شخص في quackgrass، فهو إما متابعة أو تتبع.
هذاهو لغةكوتوكولي أو تيم
الحمدلله الذي جعلني في قبيلة كوتوكولي
إخواني
تعلموها وعلموها أبنائكم وكما تعلمتموه من أبائكم
لأن أبنائكم ولغتكم أمانة
Cangbɔɔ ndɛlɛ mɔɔná kɔ nɔɔ
19
Kelimbíre wɛn bɛɛ nyɛ bɛɛŋɩ gɛ غ ɖɩ lɛɛ wáámɩlɛ nyɛ ndɛ
20
Kɔjɔɔrɩya ɖíi تان nɩɩ sɩnɖáázɩ
21
N ɖɔɔndɩ báárɛ تان maazɩ
22
أأ zɛɛ nɛ دا lɩɩ الأسطوانات، hálɩ atenka
23
با vɩnɛ lééléé nɛ با دا نا wɩlásɩ hálɩ بو
24
Kɔzɔŋa عشرة غ زي كا lʋrʋ gaalangáálɔɔ
25 بان jɩɩdɩ sɩ sɩ gúúní شيخوخة zɩ، gúúní تا lʋrʋ الياء
26
بيا ɖɔɔndɩ gɛ agala ŋmanɖʋ
27
A بن zewɔɔ fɔɔ، كا كا nyɩ sɩ حفل rɔɔzɩ gɛ
28
A nyéé ɖíízi njɛm mʋtʋ، نيان lɩɩná kʋ yɩ ɖaawɔrɔ
Cangbɔɔ ndɛlɛ mɔɔná kɔ nɔɔ
19
Kelimbíre wɛn bɛɛ nyɛ bɛɛŋɩ gɛ غ ɖɩ lɛɛ wáámɩlɛ nyɛ ndɛ
20
Kɔjɔɔrɩya ɖíi تان nɩɩ sɩnɖáázɩ
21
N ɖɔɔndɩ báárɛ تان maazɩ
22
أأ zɛɛ nɛ دا lɩɩ الأسطوانات، hálɩ atenka
23
با vɩnɛ lééléé nɛ با دا نا wɩlásɩ hálɩ بو
24
Kɔzɔŋa عشرة غ زي كا lʋrʋ gaalangáálɔɔ
25 بان jɩɩdɩ sɩ sɩ gúúní شيخوخة zɩ، gúúní تا lʋrʋ الياء
26
بيا ɖɔɔndɩ gɛ agala ŋmanɖʋ
27
A بن zewɔɔ fɔɔ، كا كا nyɩ sɩ حفل rɔɔzɩ gɛ
28
A nyéé ɖíízi njɛm mʋtʋ، نيان lɩɩná kʋ yɩ ɖaawɔrɔ
Subscribe to:
Posts (Atom)